Archive for 六月 2008
博主有话说:关于最近的讨论的一点说明
我对于讨论的比较基本的态度,前面已经说过了。我只要求不要谩骂,要有理有据。我觉得在我这儿留言的网友,都抱着积极沟通的态度,到现在为止,我没觉得谁的话有不适当或者不礼貌之处。
至于我跟迷惑说的,我理解可能是更高一层的建议了。由于汉藏之间的鸿沟,经常看到的辩论是这样的,一边摆出1,2,3,4,5;另外一边回答6,7,8,9,10。这样的辩论,除了指出对方的弱点之外,毫无益处。还不如双方就问题1好好讨论一下,各自是怎么理解的。我觉得我们就称呼问题的沟通是个非常成功的例子。而从这个问题发散到班禅,3.14,我觉得这会让讨论偏离原先的方向。
但因为我是博主,所以我的建议可以被理解成为要求了;其实不是的,只是建议而已。在这个博客中,很多精彩的留言已经超越了我自己的博文本身。我摘录了一些,但是没时间把所有的都清理出来。这儿我想声明一点,我想努力地保持一个平等的身份和所有的人进行交流,我仅仅是博客的IT管理者,而不是言论的管理者;最少这是我的目标。
不讳言,我欢迎比目鱼的发言。我觉得各位的发言在这个问题的发言都很好,包括Nirvana。比目鱼谈到,因为在这发言,他体会到这是个主要是汉人讨论者的地方,他尽量地体会汉人的感情进行发言;相对应的,这儿的汉人讨论者也因为藏人讨论者的加入,发言前更多地考虑藏人的民族感情。但是,我不愿意因为这种考虑,过多地降低了各位讨论的开放程度;我说,“言论自由必然会带来言论伤害,我愿意容忍,也请各位容忍。”对于比目鱼,如果你真的觉得Nirvana的发言不对,对你构成了伤害,你应该做的是,把自己的疑问提出来,把你的原因写出来,然后等待对方的解释。我个人觉得,你对Nirvana可能有些偏见。
我同意Buxi所说,基本上,这个博客就是在一个互相尊重的,理性的方式在讨论汉藏关系中具有高度争议性的话题。我希望这样的思考和讨论继续……
比目鱼&Nirvana&Sol: 对达赖喇嘛的称呼
达赖喇嘛的不同称呼
达赖喇嘛,Dalai Lama,英语的尊称是:His holiness the Dalai Lama,藏语的敬语是嘉瓦仁布切,昆顿或益西罗布。
达赖在蒙古语是的本意是海,引申为智慧如海。达赖喇嘛已经是简称了,全称是:西天大善自在佛所领天下释教普通瓦喇恒喇达赖喇嘛。
嘉瓦的意思是尊者,类似于汉语的先生,但在藏语的语言环境中一般只用于称呼影响很大,修行很高的僧侣。仁布切是梵文,意思是珍稀。因价值观和情感取向的原由,藏人对精神领袖的感情是极其喜爱,所以用珍稀来表达。
昆顿意译为陛下。益西罗布也是珍稀之意。这三个称呼在藏语中是藏人对达赖喇嘛的专门称呼。如果是非信徒,非藏人,称呼达赖喇嘛为嘉瓦仁布且类似于称呼先生。
藏汉对不同说法的应用情况和感受
藏人一般不称呼达赖喇嘛,因为这是封号,是官方称呼,藏人这样称呼显得见外。其二是因为这样称呼显得直呼其名,犯了名讳,所以对藏人来说,是不礼貌的。而藏人一般对“达赖”这样的称呼非常反感。由于中国政府广泛使用“达赖”或者“达赖集团”,比目鱼认为,
达赖是中共术语,对达赖喇嘛的蔑称,此蔑称让藏人极为反感。……想起达赖这个简称,不由得马上想起中共殖民西藏,将西藏搞成这样,真是气不打一处来
如果汉人认为达赖喇嘛是尊称,又不愿意使用这个尊称,何不使用“藏族的达赖喇嘛”或你们的达赖喇嘛这样的称呼(汉语应叫贵达赖喇嘛)?这样,藏汉双方心理都可接受。
普通汉人可能没有这种感受,Nirvana认为
达赖喇嘛,对于普通汉族来说,是可以分解成‘达赖’及‘喇嘛’两个词;大多数人认为,‘达赖’就是名字,而‘喇嘛’是身份;他们对于‘达赖’名字的来源,以及其中经过了多少简化并不清楚;当很多汉族人不认同达赖喇嘛的‘喇嘛’身份时(例如,大多数汉人觉得喇嘛就不应该参政),觉得就可以省略。
同时,做为和藏人交往较多的汉人,Nirvana能够体会藏人的民族感情
比目鱼所说,对称呼达赖喇嘛为‘达赖’的人和国家都会不接受,我出于民族情感完全可以理解;这也几乎是藏族人的整体倾向。而我尽量都使用达赖喇嘛称呼的原因也在于此。
在Buxi处,台湾网友Ma Bole介绍了台湾的情况
在台湾,称“达赖”和称“达赖喇嘛”一样普遍,但是台湾的社会和宗教环境不同。台湾社会的宗教气氛很浓,到处都有教堂,佛教和道教的庙宇,而且达赖喇嘛的身份是个受尊重的宗教人物。这也许就是为什么在台湾,即使“达赖”这种称呼也比较普遍,却没有像在大陆这样具有明显的贬义的原因吧。
而Nirvana则给出历史上使用“达赖”的情况:
无论达赖,还是达赖喇嘛,都不是中共术语;早在清朝就有这样的简称,在清政府给藏政府(不同时期的藏政府有不同称谓,权利分配以及掌权人的称呼也不相同,但行文主要下发至藏政府,而不是达赖喇嘛)的各种文件中,根据当时的情况(也就是当时发生了什么事),对达赖喇嘛有不同的称呼。现在简单说一下,在不太好的情况下,清政府往往直接使用‘达赖喇嘛’一词,在康熙和乾隆时期,因为西藏发生了不少战事,行文中还多少有些对达赖喇嘛或藏王的责斥(当然,用词肯定比张某人谨慎。)。甚至有过达赖喇嘛因为行事不利而被迫离开布宫迁至他处反省(这样的解释比较通俗,而当时事情的发生及行文肯定都是很婉转迂回的)。不过温和时,清帝也会使用‘佛爷’等类词汇称呼达赖喇嘛,毕竟达赖喇嘛是清帝昭告天下的‘西天大善自在佛所领天下释教普通瓦赤喇怛喇达赖喇嘛’。
Sol给出一份历史资料:
我手头有一份“青海玉树二十五族之过去与现在”,这份社会调查报告发表在1935年的“新青海”第1卷,第3期。报告对玉树当时的疆域,经济,教育,宗教等都有描述。在“军事”一节,报告记述了1930-32年中藏冲突发生在青海的战事(该冲突起源于康)。几个涉及达赖喇嘛之处均以“达赖”称之,统观全文,我倾向认为不是贬损用语。报告并录战事结束后“青藏和约”全文,该和约第一条第一句话称:
朵旦寺管理寺院之堪布,由该寺僧众内自行推举后,准达赖大佛加委。
由此可见,“达赖”称呼民国亦用,而较正规官方文件中,有称“达赖大佛”之说法。
班禅大师和其他藏族称呼
班禅的全称是:班智达千波,班智达是梵文,意思是智慧,千波是藏文,意思是大(藏文一般将形容词放在名字后面),班禅的汉语意译是大学者,本身就是一个比较全面的称呼。班禅,比较正规的称呼,汉语是班禅大师,藏语是班禅仁波切。
自1980年代末,藏人学者开始提出某些汉语翻译不准确,应给与纠正,其中:喇嘛教-藏传佛教,黄教-格鲁派,花教-萨迦派,白教-噶举派,红教-宁玛派等等。
喇嘛一词,本来不是藏语,在藏语的语言环境中很少使用。在藏语中,和尚不被称为喇嘛,而是扎巴,意思是学生。和尚的敬语是古秀啦,意思是先生。高僧称仁布且。对于汉人来讲,这些词都有准确的汉语对应词,直接用和尚,高僧完全可以。称呼喇嘛不合适。这也是藏人从不称呼达赖喇嘛的一个原因。
活佛一词是个误解词。藏语中没有活佛一词,藏语叫朱古,意思是化身或应化身;而且朱古一词不是称呼,这个词表明一个僧人是应化转世而来。比如,从来不会有人称呼:达赖朱古。汉文书籍上这种误称很常见,如热振活佛,贡唐仓活佛等等。个人感觉,称热振大师,热振高僧都可以。如果这个僧人是寺院主持,称某某主持,是很准确地称呼。
Buxi: Dalai Lama tries speaking to the Chinese
我是从宋以朗的东西南北博客看到这篇文章的,这是篇英文文章,看上去是一个中国人或者华人写的。英文不错,文章也写得好。博客中有几篇文章讲到西藏问题,这篇文章分析了达赖喇嘛在澳大利亚对中文媒体的记者招待会。我就不在这儿介绍了,请各位过去看。
有很多人,包括西方人认为达赖喇嘛是政治变色龙;在北京,也有很多人认为达赖喇嘛不可信。这篇文章对此有些评论。在一些重大的政治问题上,说法变来变去,这个非常不利于北京和达兰萨拉建立政治互信。
文章后面的留言质量也比较高,我是第一次看到The Tibetan People’s Uprising Movement的号召Video。读读1959年的历史,就能够了解如今的共产党会怎样去看待这样的运动。
===================
另外,推荐比目鱼去看这篇Don’t indulge our “race complex”,兴许能唤起你对过去生活的回忆。
我看的第一本西藏书(下)
实际上,这篇“下”基本和这本小书没有关系。我想好好理一理,我对西藏的基本态度是怎么形成的。
我个人是搞理工科的,而且生活在一个无神的国家,所以我基本上不相信任何不能用现代科学理念说明的东西。这可能算是唯科学论了。而长期在这个威权国家生活,给我带来的是独立思考和怀疑一切。
在大学的时候,我曾经接触过佛学(汉传佛教)。我认同佛学做为哲学的某些方面,但是不认同“轮回”;我也无法认同佛教中对上师的几乎无限遵从(这可能是所有宗教的特征了)。
所以,在我看来,做为藏族文化核心的藏传佛教,是一个精华和糟粕共存的东西。藏传佛教很多密教成分,来源于印度佛教,而和藏地本身的原始苯教相结合,包含了非常多现代科学无法解释的东西,甚至近乎巫术。这些东西的存在,是因为藏地的自然条件非常恶劣,长期以来人类在藏地的活动受到很大的限制,藏人也不得不求助于宗教,乃至对宗教信仰特别虔诚。
不可讳言,在西方有很多人对藏传佛教和藏族文化评价很高,也有很多人亲身实践藏传佛教。但是,这些人的生活,大多数只是在现代化的西方生活方式之上,叠加藏传佛教的某些内容。他们对藏传佛教的信仰,和土生土长的藏人的信仰方式,有很大的不同。经过几十年来藏传佛教在西方的传播,藏传佛教在西方获得了一些反响。我不知道藏传佛教内部如何看待他们在西方的一些信徒;与之对比,藏传佛教在东方,包括东南亚的一些信徒,更加符合藏传佛教传统。
我觉得藏族精英需要多借鉴一下其他非西方民族对待现代化的态度,包括日本,中国,蒙古,印度,东南亚国家等等,如何在现代化(西方化、全球化)过程中发展自己的民族,保护自己的文化。这个问题,对处于不同发展程度的族群都是一个难题,更值得藏族知识分子深思。
终究,藏族要翻过达赖喇嘛这一页。
推荐:《历史有生命力 东亚150年》
我的个人兴趣主要在历史和社会学。其实各个国家都有面对本国历史负面的问题,然而,由于经济和文化上的原因,东亚的历史教育在这方面的问题更加严重。近年来,由于在历史教育上的做法,特别是在涉及他国的情况下,东亚频频出现国与国之间的历史教科书“战争”。一些往往停留在学术界的讨论,放大到普通非学术的民众,造成更大的困惑,甚至是对立。在这种情况下,中日韩三国展开了一些历史研究合作,例如中日韩三国学者共同编纂的《东亚三国的近现代史》(《面向未来的历史》)。
今天在朝日新闻的网站上看到这个《历史有生命力 东亚150年》的专题。该专题是由日本学者撰写,目的是“向读者介绍‘历史’在东亚各国越来越受到瞩目的现状,以及在全球化进程中历史教育开始出现重大变化的新情况”。这儿所说的东亚各国,包括中国,日本,南韩,以及台湾。这个专题按照时间顺序,讲述了十个课题:
- 鸦片战争和明治维新
- 日清战争(甲午战争)和割让台湾
- 日俄战争和朝鲜的殖民地化
- 辛亥革命和民众运动
- 满洲事变和“满洲国”
- 日中战争
- 亚洲 太平洋战争和国共内战
- 朝鲜战争与越南战争
- 日韩日中邦交正常化
- 中国的改革开放和韩国台湾的民主化
每个专题分为上下两节,每节包括对该历史的简单表述;各国历史书对这段历史的描述;和一个对该区域历史学家或者历史教育学家的采访,让被采访者选出东亚近现代史的10件大事,并说明原因。
该专题最好的一点是,该专题虽然是由日本人撰写,但是却有韩语、中文简体、中文繁体及英语四种语言,全部内容可以在朝日新闻的网站上下载:
http://www.asahi.com/international/history/
我的博客朋友中,如果你对这个专题感兴趣,可以在这发表下你对这些历史的看法。

