An Anachronist’s Life

日 有 所 思

关于翻译The Snow Lion and the Dragon一书的相关说明

with 4 comments

我翻译这本书纯属个人兴趣,和任何组织、个人没有关系,没有受到任何组织、个人的资助或者压迫,也无意寻求资助。我也并不打算以此牟利。

目前我未与原作者Melvyn C. Goldstein或其他相关版权人讨论过有关版权事宜。我打算在书翻译完成之后,再和原版权所有人联系。所以请勿在未与我和原版权人联系的情况下转载此中文译本或其部分内容。

有关原书版权,可参考但不限于CDLeScholarship主页的相关说明。

========================================================================

更新:

与Dr. Melvyn C. Goldstein有过联系。他认为他没有外语版本的版权,让我和UCP联系。他认为UCP不会阻止我在我的blog上贴出中文版。我仍将在初稿完成后,和UCP联系。

Anyway, as to the translation you are doing, I actually do not have the rught to authorize foreign editions. That rests with the University of California Press but I don’t think they would have any objection to you posting your translation on your website and/or on mine. The more Chinese readers who have access to it, the happier I am. So let me know what you are thinking further.

From Dr. Melvyn C. Goldstein on Mar. 1, 2006

Written by davidpeng

十二月 28, 2005 在 10:31 上午

Posted in 翻译日志

4条回应

Subscribe to comments with RSS.

  1. 不知能否得到你的雪狮与龙的译文,我对这本书很感兴趣,如能请发至我的邮箱,非常感谢

    Robert wang

    四月 15, 2008 at 9:56 下午

  2. 支持,好书.

    脖子

    六月 1, 2008 at 10:24 下午

  3. 我无法下载此书,是否可将文件发到我邮箱,谢谢~

    上善若水

    五月 14, 2009 at 8:19 下午

  4. 请您在《下载中文版雪狮与龙》那页,点击《中文版雪狮与龙》链接。

    davidpeng

    五月 15, 2009 at 9:45 上午


回复